12 années d'expérience dans l'obtention des subventions européennes
Veille, Formation et Conseil pour les structures privées, publiques et associatives

Accueil >  Actualité des subventions européennes >  Actualité

Picto - Facebook Picto - Twitter

mercredi 18 octobre 2006

La Commission donne le coup d’envoi d’un processus de coopération pour la formation de traducteurs

Les 19 et 20 octobre, la Direction générale de la traduction de la Commission tiendra à Bruxelles une conférence sur le thème Pour la création d’une maîtrise européenne en traduction. Cette conférence, la toute première du genre, accueillera des spécialistes des États membres de l’Union européenne, mais aussi de Bulgarie et Roumanie ; quelque soixante-dix établissements d’enseignement supérieur voués à la traduction seront ainsi représentés au côté d’organisations internationales telles que l’ONU, l’OTAN ou l’OCDE et d’associations professionnelles pour débattre la question de la formation de traducteurs dans l’Union. Premier pas vers l’élaboration du cursus type d’une maîtrise en traduction à l’échelle du territoire communautaire, la conférence est l’une des initiatives destinées à promouvoir le multilinguisme dans l’Union qu’avait annoncées une communication de la Commission à ce sujet[1].

La conférence sur la MET a pour objectifs :

* la valorisation du multilinguisme par une consolidation des liens entre la DGT et les universités vouées à la recherche et à l’enseignement dans le domaine de la traduction,
* l’introduction d’un cursus spécifique à la MET dans les grandes universités des États membres de l’Union et des pays en voie d’adhésion,
* la création d’un réseau d’universités et de spécialistes qui œuvreront à l’élaboration de la MET, et
* l’amélioration du dialogue avec les universités, qui seront encouragées à concevoir des programmes d’enseignement alignés sur le cursus type proposé par la DGT.

Ce cursus type pourra être adopté par les établissements qui souhaiteront participer à la réalisation du projet de MET. La Commission prodiguera des conseils, mais la responsabilité de la formation des traducteurs incombera exclusivement à ces universités.

La MET se veut un programme intensif d’une durée d’un à deux ans et ouvert à tous les diplômés universitaires. Elle devra toucher essentiellement à la traduction en soi, et non à l’apprentissage de langues ou à l’acquisition de compétences linguistiques. Elle offre cependant assez de souplesse pour prendre en compte les exigences des institutions européennes (dont leurs besoins en fonctionnaires qui soient tout à la fois spécialisés dans un certain nombre de secteurs et dotés de compétences linguistiques), d’une part, et la situation et l’évolution de la profession dans chaque État membre, d’autre part.

L’absence d’un cursus type propre à un diplôme de ce genre s’est fait sentir dans toute son acuité au moment de l’élargissement de 2004, lorsque la Commission a éprouvé des difficultés à recruter des traducteurs dans plusieurs des nouvelles langues officielles de l’Union. Il s’agit avant tout de former des traducteurs hautement qualifiés possédant toutes les compétences fondamentales requises d’un traducteur professionnel et pouvant être employés sur le marché national comme dans les institutions européennes.

Les conclusions des travaux de la conférence serviront de point de départ à un plan d’action qui suggérera des mesures supplémentaires dans la perspective de la création d’une MET.
Pour plus d’informations sur la conférence :

http://ec.europa.eu/dgs/translation/events/emt2006/index_fr.htm
Pour plus d’informations sur la DGT et les langues :
http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_fr.htm

http://europa.eu/languages/fr/home

[1] Un nouveau cadre stratégique pour le multilinguisme – COM(2005) 596 final, du 22 novembre 2005

Source  Commission européenne




Programmes liés:

A lire aussi:

L’instrument d’aide à la préadhésion (IPA) permet à 7 pays des Balkans de participer à des exercices de simulation d’inondations en Croatie

Pendant 4 jours, des exercices de simulation d’inondations sont organisés à Zagreb pour les équipes d’intervention de protection civile de sept pays des Balkans.

L’UE entre dans une phase pilote concernant les euro-obligations «projets»

Une phase pilote concernant les euro-obligations «projets» a été décidée aujourd'hui entre le Conseil de l'Union européenne et le Parlement européen. C’est une étape d&ea...

“Ton premier emploi EURES”: le nouveau projet pilote de la Commission en matière d’aide à l’emploi pour les jeunes européens

La Commission européenne lance un nouveau projet pilote visant à aider les jeunes Européens à trouver un emploi dans d'autres pays de l'UE. L'objectif principal est l'amélioration de la mobili...

L’Union européenne fête le 20ème anniversaire de la Directive « Habitat » et du programme LIFE

L’Union européenne fête aujourd’hui  les 20 ans de deux instruments œuvrant pour la protection de l’environnement: la Directive Habitat et le programme LIFE. Il y a 20 ans, face au déclin rapide de ...

Le prix Charlemagne pour la jeunesse 2012 a été remporté par le projet « Europe on the Ground »

C’est un projet grec, « Europe on the Ground », qui remporte cette année le Prix Charlemagne pour la jeunesse. Le second prix a été decerné à un programme tchèque d’&ea...

S'inscrire à la Newsletter

régles de confidentialité
Recherche avancée

Un conseil
sur une formation?

Contactez
Marine Rossi au

33 (0)1 42 54 60 64

Cliquez ici pour me poser votre question en direct

Accès rapide

 
 
 

Welcomeurope, 38 rue Léon, 75018 Paris | Tél . : 33 +1 42 54 60 64 / Fax : 33 +1 42 54 70 04


© Welcomeurope 2000-2012